|
La Llorona is a song. It is difficult to pinpoint exactly who was the first to compose the song "La Llorona", since it stems from the hundred-year-old legend. However, the song was first made well-known to contemporary audiences in 1993 by the Costa Rican-born singer Chavela Vargas. The song's name and inspiration comes from the legend of La Llorona popular in North and South America. The story is of a woman said to haunt the valleys of Mexico, weeping for her children whom she drowned in a fit of madness. There are many versions to the story, but all are a variation of certain details. In one version, a woman drowns her kids because the man she had been seeing wanted to break things off with her. He did not want someone who already had a family. After he finds out about that she killed her children, however, the man leaves her indefinitely and she then commits suicide.〔(【引用サイトリンク】title=LA LLORONA )〕 ==Composition== Many different verses have been written for this song over the years. Below are some of them and some of the English translations:〔:es:La Llorona (música)〕〔(【引用サイトリンク】title=Nana Mouskouri - La Llorona Lyrics - MetroLyrics )〕〔(【引用サイトリンク】title=Letra de La Llorona de Joan Baez )〕 :Salías del templo un día, Llorona, :Cuando al pasar yo te vi, :Salías del templo un día, Llorona, :Cuando al pasar yo te vi, :Hermoso huipil llevabas, Llorona, :Que la Virgen te creí. :Hermoso huipil llevabas, Llorona, :Que la Virgen te creí. (I saw you in passing at the temple. In that beautiful lace, I thought you were the Virgin.) :Todos me dicen el negro, Llorona :Negro pero cariñoso :Todos me dicen el negro, Llorona :Negro pero cariñoso :Yo soy como el chile verde, Llorona :Picante pero sabroso :Yo soy como el chile verde, Llorona :Picante pero sabroso (Everyone calls me dark—dark but caring. I am like the green chile—spicy but tasty.) :La pena y lo que no es pena, Llorona, :Todo es pena para mí, :La pena y lo que no es pena, Llorona, :Todo es pena para mí, :Ayer penaba por verte, Llorona, :Y hoy peno porque te vi. :Ayer penaba por verte, Llorona, :Y hoy peno porque te vi. (What is pain and what is not, everything is pain for me. Yesterday I ached to see you, and today because I did.) :Ay de mi, Llorona, Llorona de azul celeste. :Ay de mi, Llorona, Llorona de azul celeste. :Y aunque la vida me cueste, Llorona :No dejaré de quererte. :Y aunque la vida me cueste, Llorona :No dejaré de quererte. (Alas, weeping woman as blue as the sky, although it costs me my life, I cannot stop loving you.) :De las arcas de la fuente ¡ay Llorona! :corre el agua y nace la flor; :si preguntan quien canta ¡ay Llorona! :les dices que un desertor, :que viene de la campaña ¡ay Llorona! :en busca de su amor. (From the source of strength, running water and the flower is born. If they ask you who is singing, tell them it is a deserter in search of his love.) :Me subí al pino más alto, Llorona, :A ver si te divisaba, :Me subí al pino más alto, Llorona, :A ver si te divisaba, :Como el pino era muy tierno, Llorona, :Al verme llorar, lloraba. :Como el pino era muy tierno, Llorona, :Al verme llorar, lloraba. (I climbed to the top of the highest pine tree to look for you—the pine tree was kind and wept when it saw how I wept.) :Cada vez que entra la noche, Llorona, :Me pongo a pensar y digo: :Cada vez que entra la noche, Llorona, :Me pongo a pensar y digo: :De que me sirve la cama, Llorona, :Si tu no duermes conmigo. :De que me sirve la cama, Llorona, :Si tu no duermes conmigo. (Each time night falls, I begin to think, and I say, "What's the point of my bed, if you do not sleep with me?") :De la mar vino una carta, Llorona, :Que me mando la sirena, :De la mar vino una carta, Llorona, :Que me mando la sirena, :Y en la carta me decía, Llorona, :Quien tiene amor tiene pena. :Y en la carta me decía, Llorona, :Quien tiene amor tiene pena. (From the sea came a letter sent by the mermaid, and in the letter she said: he who has love has pain.) :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona llévame al río, :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona llévame al río, :Tápame con tu reboso, Llorona, :Porque me muero de frío. :Tápame con tu reboso, Llorona, :Porque me muero de frío. (Alas, take me to the river and cover me with your shawl, because I am dying of cold.) :Dicen que no tengo duelo, Llorona :Porque no me ven llorar. :Dicen que no tengo duelo, Llorona :Porque no me ven llorar. :Hay muertos que no hacen ruido, Llorona :Y es más grande su penar. :Hay muertos que no hacen ruido, Llorona :Y es más grande su penar. (They say that I don't have sorrow, because they don't see me cry. The dead do not make any noise, but their pain is much greater!) :Si al cielo subir pudiera, Llorona, :Las estrellas te bajara, :Si al cielo subir pudiera, Llorona, :Las estrellas te bajara, :La luna a tus pies pusiera, Llorona, :Con el sol te coronara. :La luna a tus pies pusiera, Llorona, :Con el sol te coronara. (If I could climb to the sky, I'll get you the stars down, I'd put the Moon at your feet, and crown you with the Sun.) :Ay de mí, Llorona, Llorona de ayer y hoy :Ay de mí, Llorona, Llorona de ayer y hoy :Ayer maravilla fui, Llorona, :Y ahora ni sombra soy. :Ayer maravilla fui, Llorona, :Y ahora ni sombra soy. (Alas, weeping woman of yesterday and today. Yesterday I was a wonder, but now I'm not even a shadow.) :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona de negros ojos, :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona de negros ojos, :Ya con esta me despido, Llorona, :adorándote de hinojos. :Ya con esta me despido, Llorona, :adorándote de hinojos. (Alas, weeping woman of the dark eyes. With this one () I say goodbye, worshiping you on my knees.) :No sé que tienen las flores Llorona, :Las flores del camposanto, :No sé que tienen las flores Llorona, :Las flores del camposanto, :Que cuando las mueve el viento, Llorona, :Parece que están llorando. :Que cuando las mueve el viento, Llorona, :Parece que están llorando. (I don't know what's in the flowers, the flowers of the cemetery, that seem to be crying when the wind blows.) :Ay! de mí Llorona, Llorona, :Tu eres mi chiquita, :Ay! de mí Llorona, Llorona, :Tu eres mi chiquita, :Me quitarán de quererte, Llorona, :Pero olvidarte nunca. :Me quitarán de quererte, Llorona, :Pero olvidarte nunca. (Alas, you are my sweetheart. I can no longer love you, but I will never forget you.) :A un santo Cristo de fierro, Llorona, :Mis penas le conté yo, :A un santo Cristo de fierro, Llorona, :Mis penas le conté yo, :¿Cuáles no serían mis penas, Llorona? :Que el santo Cristo lloró. :¿Cuáles no serían mis penas, Llorona? :Que el santo Cristo lloró. (To an iron-made Christ () I told my pains. What could have been my pains that the Christ wept.) :Ay de mí, Llorona. :Llorona de un campo lirio, :Ay de mí, Llorona. :Llorona de un campo lirio, :El que no sabe de amores, Llorona, :No sabe lo que es martirio. :El que no sabe de amores, Llorona, :No sabe lo que es martirio. (Alas, weeping woman of the lily field. He who does not know love, does not know what martyrdom is.) :Dos besos llevo en el alma, Llorona, :Que no se apartan de mí, :Dos besos llevo en el alma, Llorona, :Que no se apartan de mí, :El último de mi madre, Llorona, :Y el primero que te di. :El último de mi madre, Llorona, :Y el primero que te di. (Two kisses live forever in my soul that won't go away: the last one from my mother, and the first one I gave you.) :Ay, de mí, Llorona, Llorona, :Llorona, llévame a ver, :Ay, de mí, Llorona, Llorona, :Llorona, llévame a ver, :Donde de amores se olvida, Llorona, :Y se empieza a padecer. :Donde de amores se olvida, Llorona, :Y se empieza a padecer. (Alas! Take me to see the place where love is forgotten and suffering begins.) :Alza los ojos y mira, Llorona, :Allá en la mansión oscura, :Alza los ojos y mira, Llorona, :Allá en la mansión oscura, :Una estrella que fulgura, Llorona, :Y tristemente suspira, :Es venus que se retira, Llorona, :Celosa de tu hermosura. (Lift your eyes to the night sky and see a star that weeps and sighs in sadness: it is Venus, setting, jealous of your beauty.) :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona Que sí que no, :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona Que sí que no, :La luz que me alumbraba, Llorona, :En tinieblas me dejó. :La luz que me alumbraba, Llorona, :En tinieblas me dejó. (Alas! Weeping woman of yes and no, the light that illuminated me left me in shadows.) :Dicen que el primer amor, ay, Llorona, :Es grande y es verdadero, :Dicen que el primer amor, ay, Llorona, :Es grande y es verdadero, :Pero el último es mejor, ay, Llorona, :Y más grande que el primero. :Pero el último es mejor, ay, Llorona, :Y más grande que el primero. (They say that one's first love is big and true, but one's last love is better and bigger than the first.) :Ay de mi, Llorona, Llorona, :Dame una estrella, :Ay de mi, Llorona, Llorona, :Dame una estrella, :Qué me importa que me digan, Llorona, :Que tú ya no eres doncella. :Qué me importa que me digan, Llorona, :Que tú ya no eres doncella. (Alas, give me a star. What do I care if they say that you are no longer virgin.) :No creas que porque canto, ay Llorona, :Tengo el corazón alegre, :No creas que porque canto, ay Llorona, :Tengo el corazón alegre, :También de dolor se canta, ay Llorona, :Cuando llorar no se puede. :También de dolor se canta, ay Llorona, :Cuando llorar no se puede. (Don't think that because I sing, Llorona, my heart is warm; one sings from pain, Llorona, when weeping can't be done) :Ay de mí Llorona, Llorona, :Dame tu amor, :Ay de mí Llorona, Llorona, :Dame tu amor, :El cielo puede esperar, ay Llorona, :Pero mi corazón no. :El cielo puede esperar, ay Llorona, :Pero mi corazón no. (Poor me, Llorona, Llorona, give me your love. The sky can wait but my heart can't) :Te quiero porque me gusta, Llorona, :Y porque me da la gana, :Te quiero porque me gusta, Llorona, :Y porque me da la gana, :Te quiero porque me sale, Llorona, :De las entrañas del alma. :Te quiero porque me sale, Llorona, :De las entrañas del alma. (I love you because I like it, Llorona, and because I feel like it. I love you because I feel it, Llorona, from the guts of my soul.) :Si porque te quiero, quieres, Llorona, :Quieres que te quiera más, :Si porque te quiero, quieres, Llorona, :Quieres que te quiera más, :Si ya te he dado Mi Vida, Llorona, :¿Qué más quieres? ¿Quieres más?, :Si ya te he dado Mi Vida, Llorona, :¿Qué más quieres? ¿Quieres más?, (If you want me to love you more because I love you, if I have already given you my life, what more do you want, you want more?) :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona, mi cielo lindo, :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona, mi cielo lindo, :Ayer te vi penando, Llorona, :Debajo de un tamarindo. :Ayer te vi penando, Llorona, :Debajo de un tamarindo. (Poor me, Llorona, my beautiful sky, yesterday I saw you weeping, Llorona, under a tamarind) :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona, mucho te adoro, :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona, mucho te adoro, :Tú no sabes si te quiero, Llorona, :Porque no sabes que lloro. :Tú no sabes si te quiero, Llorona, :Porque no sabes que lloro. (Poor me, Llorona, I love you so; you don't know if I love you, Llorona, because you don't know I weep) :Si porque te quiero, quieres, Llorona, :Que yo la muerte reciba, :Si porque te quiero, quieres, Llorona, :Que yo la muerte reciba, :Que se haga tu voluntad, Llorona, :Que muera porque otro viva. :Que se haga tu voluntad, Llorona, :Que muera porque otro viva. (If because I love you, you want—Llorona—for me to get death, let that be, Llorona, let me die so someone else lives) :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona llévame al cielo, :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona llévame al cielo, :A ver a las rezadoras, Llorona, :Que digan cuando me muero. :A ver a las rezadoras, Llorona, :Que digan cuando me muero. (Poor me, Llorona, take me to the sky; to see the praying women, Llorona, so they tell me when I will die.) :De las arcas de la fuente, Llorona, :Corre el agua sin cesar, :De las arcas de la fuente, Llorona, :Corre el agua sin cesar, :Al compás de su corriente, Llorona, :Mi amor empezó a nadar. :Al compás de su corriente, Llorona, :Mi amor empezó a nadar. :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona no seas así, :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona no seas así, :Te pido yo de rodillas,Llorona, :Que no te olvides de mí. :Te pido yo de rodillas,Llorona, :Que no te olvides de mí. (Alas, do not be this way. I beg you on my knees: do not forget me.) :Tengo una pena tan grande, Llorona, :Que casi puedo decir, :Tengo una pena tan grande, Llorona, :Que casi puedo decir, :Que yo no tengo la pena, Llorona, :La pena me tiene a mí. :Que yo no tengo la pena, Llorona, :La pena me tiene a mí. (I have so much of a pain, Llorona, that I can almost say that I don't have the pain: the pain has me.) :Ay de mí, Llorona ,Llorona, :Llorona deja llorar, :Ay de mí, Llorona ,Llorona, :Llorona deja llorar, :A ver si llorando puede, Llorona, :Mi corazón descansar. :A ver si llorando puede, Llorona, :Mi corazón descansar. (Poor me, Llorona, let me weep to see if by weeping, Llorona, my heart can rest.) :Yo te soñaba dormida, Llorona, :dormida tu estabas quieta, :Yo te soñaba dormida, Llorona, :dormida tu estabas quieta, :Pero llegando al olvido, llorona, :Soñé que estabas despierta, :Pero llegando al olvido, llorona, :Soñé que estabas despierta, :Cuando pasas por mi calle, Llorona, :Las piedras que vas pisando, :Cuando pasas por mi calle, Llorona, :Las piedras que vas pisando, :Al drede las voy volteando, Llorona, :Pa' que no las pise nadie. :Al drede las voy volteando, Llorona, :Pa' que no las pise nadie. (When you go by my street, Llorona, the stones that you step on I turn them over on purpose, Llorona, so no one else steps on them) :Ay de mí, Llorona, :Llorona entre dos caminos, :Ay de mí, Llorona, :Llorona entre dos caminos, :Hay que bonito es un beso, Llorona, :Entre dos amantes finos. :Hay que bonito es un beso, Llorona, :Entre dos amantes finos. (Poor me, Llorona, between two ways; how beautiful is a kiss, Llorona, between to refined lovers.) :De tarde se me hace triste, Llorona, :De noche con más dolor... :De tarde se me hace triste, Llorona, :De noche con más dolor... :Suspirando me amanece, Llorona, :Llorando me sale el sol. :Suspirando me amanece, Llorona, :Llorando me sale el sol. :Un corazón mal herido, Llorona, :Sólo con llorar descansa, :Un corazón mal herido, Llorona, :Sólo con llorar descansa, :El rico con su dinero, Llorona, :Y el pobre con su esperanza. :El rico con su dinero, Llorona, :Y el pobre con su esperanza. (A badly hurt heart, Llorona, only with weeping rests; the rich with his money, Llorona, and the poor with his hope.) :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona del otro lado, :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona del otro lado, :Te formaré una casita, Llorona, :De ladrillo colorado. :Te formaré una casita, Llorona, :De ladrillo colorado. :Tu madre tiene la culpa, Llorona, :Por dejar la puerta abierta, :Tu madre tiene la culpa, Llorona, :Por dejar la puerta abierta, :El viento por empujarla, Llorona, :Y tú por estarte quieta. :El viento por empujarla, Llorona, :Y tú por estarte quieta. (Your mother is to blame, Llorona, by leaving the door unlocked; the wind from pushing it open, Llorona, and you for staying still.) :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona de cal y tierra, :Ay de mí, Llorona, Llorona, :Llorona de cal y tierra, :La cal de tus blancas manos, Llorona, :La tierra de cuando muera. :La cal de tus blancas manos, Llorona, :La tierra de cuando muera. (Poor me, Llorona, Llorona of lime and soil; the lime from your white hands, Llorona, and the soil from when I die.) :Si me voy siento una pena, Llorona, :Si me quedo siento dos, :Si me voy siento una pena, Llorona, :Si me quedo siento dos, :Por no sentir ni una pena, Llorona, :Ni me quedo ni me voy. :Por no sentir ni una pena, Llorona, :Ni me quedo ni me voy. (If I leave I feel a pain, Llorona, if I stay I feel two; I don't do either so I don't feel either.) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「La Llorona (song)」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|